Марко Вовчок

Фотографія Марко Вовчок (photo Marko Vovchok)

Marko Vovchok

  • День народження: 10.12.1833 року
  • Вік: 73 року
  • Місце народження: село Єкатерининське, Єлецький повіт, Орловська губернія, Україна
  • Дата смерті: 28.07.1907 року
  • Громадянство: Україна
  • Оригінальне ім’я: Марія Олександрівна Вілінська

Біографія

В наші дні всім відомо, що якщо необхідно перевести якісно якийсь документ, то для цього можна спокійно відвідати бюро перекладів та оформити замовлення. А для вивчення будь-якої іноземної мови повно курсів іноземних мов.

В наші дні всім відомо, що якщо необхідно перевести якісно якийсь документ, то для цього можна спокійно відвідати бюро перекладів та оформити замовлення. А для вивчення будь-якої іноземної мови повно курсів іноземних мов.

Але мало хто знає, що ідея по створенню курсів вивчення іноземних мов при бюро перекладів виникла завдяки… української та російської письменниці, перекладачки і талановитій поетесі.

Цю унікальну і неповторну сильну особистість звуть Марія Олександрівна Вілінська. У літературному світі вона всім відома під псевдонімом Марко Вовчок. По першому чоловікові її ще знають, як Марію Олександрівну Маркович, а з другого шлюбу – як Марію Олександрівну Лобач-Жученко. Місцем народження стало село Єкатерининське Єлецького повіту Орловської губернії. 10 (22) грудня 1833 році ге

ниальное дитя побачило світ. А 28 липня (10 серпня) 1907 року в хуторі Долинськ Тверській області попрощалася з життям дивовижна жінка.

Батьками ерудита того часу були поміщиця Парасковія Петрівна і офіцер Вілінський Олександр Олексійович. А всім відомий літературний критик Д. І. Писарєв доводився їй троюрідним братом. Її молодший брат – Дмитро Олександрович Вілінський ( 1840-1912) теж поповнив ряди відомих письменників і опублікував свої мисливські оповідання і поезію.

Марія Олександрівна була настільки життєрадісним і товариською людиною, що завоювала серця всього літературного товариства. Для багатьох українських і російських письменників, вчених і публіцистів вона стала вірним другом. Була особисто знайома з Т. Р. Шевченко, Н.І. Костомаровим, П. А. Кулішем, М.С. Лєсковим, В. С. Тургенєвим, А. В. Герценом, М.А. Добролюбовим.

Ерудована росіянка вільно займалася перекладами робіт польських піс

ателей, таких як Болеслав Прус, французьких «працівників пера» — Віктора Гюго, Жуль Верна, а також письменників інших країн і мов. Так одного Жуля Верна вона переклала 15 романів.

Свої твори талановита патріотка писала російською, французькою та українською мовами. А перший збірник оповідань видала українською мовою в 1857 році. У більшої частини своїх робіт Марія Олександрівна гнівно засуджувала кріпосне право. З захопленістю описувала історичне минуле України. Паралельно разом зі своїм другим чоловіком А. В. Марковичем їздила по містах і селах для досліджень етнографічних матеріалів на Україні і займалася їх збором.

Не тільки Марія переводить роботи знаменитих письменників різних країн. Її розповіді, випущені в 1858 році П. А. Кулішем окремою книжкою «Народнии оповідання Марко-Вовчка», сам І. С. Тургенев у 1859 році переклав на російську мову. А Проспер Меріме перевів оповідання «Козачка» Марії на французьку мову. Всім відома повість Марка Вовчка «Маруся» теж була переведена на французьку мову, тільки П.-Ж. Сталем (Етцелем), видана в Парижі і отримала нагороду Французької академії наук. Пізніше її стали переводити на інші іноземні мови.

З 1859 року по 1867 рік талановита дворянка жила за кордоном: в Італії, Швейцарії, Німеччини й найбільше у Франції.

Марко Вовчок з 1868 по 1870 рік рік справно вела самостійно цілий відділ іноземної літератури в журналі «Вітчизняні записки».

Завдяки плідній роботі вона змогла внести нові теми і жанри в літературу. Допомогла повернути інтерес до фольклорних традицій. При викладі інформації в своїх роботах використовувала тільки художню форму розповіді, багату синоніміку і пісенний ритмизованный мову з різними інтонаціями. Саме Марко Вовчок перша почала писати дитячу українську прозу.