Енка Сугіхара

Фотографія Енка Сугіхара (photo Enka Sygihara)

Enka Sygihara

  • Громадянство: Японія

    Біографія

    В Японії молоді дівчата дуже люблять Чебурашку, причому навіть ті, хто не дивився аніме про нього. Навколо цікавих персонажів у нас зазвичай створюється ціла індустрія: з їх зображенням випускають сумки, одяг, брелоки… Так вийшло з Чебурашкою і матрьошкою, але остання менш популярна.

    У видавництві «АСТ» вийшла манга японського художника Енка Сугіхара «Перший загін. Момент істини», яка є частиною проекту продюсерів відомого в минулому році однойменного аніме. Про російський слід у своїй біографії автор рисованой історії розповів кореспонденту «Тижня» Ользі Максимової.

    Книга «Перший загін. Момент істини» випущена на рік пізніше фільму. Чим вона відрізняється від нього?

    — Продюсери хотіли, щоб при загальному сюжеті перша частина проекту дещо відрізнялася від другої – просили придумати комікс в російському стилі. Однак багато мої пропозиції не схвалили, напевно, тому що я не дуже добре розумію Росію.

    А яким представляли майбутнього читача?

    — Від 15 років і старше, причому проект повинен зацікавити не лише ваших співвітчизників, але і моїх, тому що при всьому своєму різноманітті японська манга раніше не використовувала російський сюжет.

    До роботи над «Першим загоном» знали, хто такі піонери-герої?

    Енка Сугіхара: Немає. Вперше приїхав в Росію тільки в цьому році. Представляв її за радянським фільмам: «Броненосець «Потьомкін» Ейзенштейна, «Соляріс» і «Сталкер» Тарковського. А піонерів я бачив тільки в російській мультфільмі про Чебурашку.

    — У вас на родинесоздали аніме про героя книги Едуарда Успенського.

    Енка Сугіхара: В Японії молоді дівчата дуже люблять Чебурашку, причому навіть ті, хто не дивився аніме про нього. Навколо цікавих персонажів у нас зазвичай створюється ціла індустрія: з їх зображенням випускають сумки, одяг, брелоки… Так вийшло з Чебурашкою і матрьошкою, але остання менш популярна.

    Героями японських коміксів ставали реальні люди?

    — Найбільш відомий приклад – фехтувальник Міямото Мусасі. Але серед безлічі жанрів манга історичний не самий улюблений, але більш пізнавальний. В Японії комікси настільки популярні, що їх читають всі. І коли в суспільстві щось змінюється, виникають особливі потреби – з’являються нові жанри манга.

    А який самий модний сьогодні?

    — Його називають вигаданим словом «мое». Головний герой такого коміксу – мила дівчинка чи крутий хлопець завжди викликає симпатію читача. А взагалі комерційно успішні сюжети про кохання чи боротьбі.

    Є для художників заборонені теми?

    — Існує табу на військові сюжети. Можливо, японські мультиплікатори погодилися працювати над аніме «Перший загін», тому що їм нечасто доводиться займатися темою Другої світової війни – її невигідно порушувати. У Росії все зрозуміло – фашисти нападали, а росіяни захищалися. Зараз майже ніхто не сумнівається в тому, що радянські люди тільки оборонялися, не окупували. У положенні Японії не все так однозначно. З одного боку, американці кидали бомби, а з іншого – самі японці страждали від режиму і багато зраділи кінця війни. Крім того, Японія відправила війська у Китай і Корею для розширення власної території. Тобто оцінка подій різна, тому більшість людей не хоче говорити про них. У школі вчителі історії розбирають лише сухі факти, і тільки дуже впевнені в собі педагоги аналізують їх, роблять висновки. Тому в Японії погано знають про війну, і малювати комікси на цю тему комерційно невигідно. Художники задовольняються зображенням військової техніки та форми манга для любителів армійської естетики.

    Інший заборона пов’язана з віком читача. Закон не дозволяє зображати відверті сцени за участю дітей. Також не можна продавати комікси певних жанрів покупцям молодше 18 років.

    А скільки років наймолодшому читачеві манга?

    — Енка Сугіхара: 3-4 роки, з коміксами зазвичай знайомляться в дитсадівському віці.

    Складають вони конкуренцію книзі?

    — Звичайно. Коли я був маленьким,деякі батьки спеціально тримали дітей подалі від манга. Але з’явилося покоління батьків, яке виросло на аніме. Зараз вся молодь читає комікси. Коли підлітки стають дорослими вони природним чином починають цікавитися книгами. Для школярів багато навчальні посібники видаються у вигляді манга.

    У неї є межа розвитку? Що з нею буде далі?

    — Зараз перехідний час, коли папір здає свої позиції. Нові можливості, пов’язані з формою подачі японської манги. Наприклад, моя попередня робота – комікс «Синестезія» – розповідь про трьох молодих музикантів. В Інтернеті можна безкоштовно прочитати історію хлопців і, клікнувши мишкою, послухати їх музику, попередньо заплативши за це. Таким чином, художник по-новому заробляє.

    У Москві зараз проходить Міжнародний фестиваль мальованих історій «КомМиссия». Як вам творчість російських художників?

    — Я бачив виставку «Коммиссия» – багато роботи виконані на високому рівні. Росіяни цікавляться всім: японської манги, американськими і французькими коміксами, сучасним мистецтвом. Змішання цих чотирьох напрямків може стати цікавою основою для російського стилю, до якого так прагнули продюсери «Першого загону».